Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Enna lit, Enna vit!
Enna lit, Enna vit!
Enna lit, Enna vit!
Derniers commentaires
Newsletter
Archives
Visiteurs
Depuis la création 778 009
16 juin 2014

"Orages ordinaires" de William Boyd (Lu par Alain Ghazal)

ob_11fd6a8d228497b78316b4169eea9dd7_orages-ordinaires

 

Adam Kindred vient d'arriver à Londres pour un entretien d'embauche. Il vit seul à l'hôtel car il a quitté les Etats-Unis peu de temps auparavant. Au restaurant, il rencontre par hasard le professeur Philippe Wang avec qui il discute et qui oublie un dossier en partant. Adam le lui rapporte chez lui mais le retrouve dans un  bain de sang dans son appartement. Il fait l'erreur de toucher l'arme du crime et fuit l'appartement en ayant la certitude que le meurtrier était encore présent. Il devient vite le suspect numéro 1. Pour échapper à la police, il devient SDF, privé de tout, devant faire sa vie comme il peut.

Il est aussi poursuivi par le tueur, qui est un des personnages que l'ont suit pendant le roman.

La victime travaillait pour un laboratoire pharmaceutique et en suivant aussi des personnes de cette entreprise, on sent bien qu'il y a quelque chose de louche en rapport avec ce crime et le fameux dossier...

Il y a aussi une jeune policière qui s'interroge sur cette affaire...

Adam le marginal, fréquente les milieux malfamés de Londres - prostituée qui drogue son enfant pour aller tapiner, faux pasteur, petites frappes, sans papiers - ce sont vraiment les aspects sordides de la société qui sont présentés. Mais Adam s'adapte très bien à sa nouvelle condition. Il fait de son mieux pour passer inaperçu.

J'ai abandonné ce roman audio car j’ai eu beaucoup de mal à rentrer dedans. J’ai été gênée par deux choses essentielles : je n'ai pas aimé la façon dont il était lu car j'ai trouvé qu'il n'y avait pas assez d'unité dans la lecture -j'avais l'impression que certains personnages changeaient de voix d'une fois sur l'autre et j'ai trouvé que les intonations étaient très artificielles dans les dialogues, presque enfantines parfois dans leur enjouement... 

Mais surtout, j'ai trouvé le roman très mal traduit, bourré de maladresses, au point où je finissais par écouter en me concentrant sur les tournures de phrases plutôt que sur l'histoire... Au bout d'un moment j'ai même relevé des exemples. Des détails peut-être mais dans mon cerveau d'angliciste, c'était vraiment gênant : j'entendais l'expression anglaise d'origine et ça a fini par m'exaspérer! Voici quelques exemples : 

"Le vet" pour parler d'un "vétérinaire"  (on dit "véto", non en français?)

 

"Tu m'as compris?

-Compris complet!"

 

"Une choppe de thé"

 

Une étudiante dit : "C'est si foutrement beau!"

(Je suppose que ça devait être "It's fucking beautiful"?)

 

La mère a qui on propose d’emmener son fils à la piscine :  " il ne peut pas nager" (...ne SAIT pas nager, non?)

 

"Après, ça se gâte. Plus la même chose."

 

"T'as une cig?" (Vous avez déjà entendu ça, vous? Une clope, non?)

 

"Merci tout plein. Donne moi un coup de grelot quand tu veux."

 

"Pas une mauvaise idée." 

 

Le SDF demande des "pièces brunes"... (pour parler des pièces en cuivre...Avez-vous déjà parlé de "pièces brunes"???)

 

J'ai aussi trouvé le roman assez exagéré et incohérent. Pourquoi le tueur, qui est visiblement un "professionnel" n'a pas réussi à tuer Philippe Wang et surtout à retrouver Adam? Pourquoi Adam reste-t-il à Londres au lieu de fuir vraiment? Pourquoi quand Adam est dans le quartier du Shaft chez la prostituée, le caïd chargé de le retrouver n'y arrive pas alors que sa vie en dépend?

J'ai abandonné aussi parce que j'avais l'impression que c'était un peu cousu de fil blanc : j'imagine que quelqu'un dans l'entreprise pharmaceutique a fait éliminer le professeur pour pouvoir commercialiser son médicament alors qu'il n'est pas vraiment efficace? Je suppose que la jeune flic va retrouver, innocenter et tomber amoureuse de Adam? Et pourquoi pas adopter le petit garçon de la prostituée pendant qu'on y est? Bon, je veux bien des réponses à mes idées par mail de la part de ceux qui l'ont lu ;-)

Sylvie a bien aimé et Sandrine moyennement...

 

 

livre audio                                                   emprunté à la médiathèque

 Au mois de juin, unnamed   le rendez-vous 81950337_p sur les livres audio de Valérie se déroule sur le mois entier!  Mais pour le 16 juin, le thème est "Crime à l'anglaise" à l'occasion du 2496284831

 

Publicité
Commentaires
E
Mauvaise pioche, passez votre tour
Répondre
L
Mouais. Boyd fait partie de ces auteurs que je veux lire ou me sens obligée de découvrir mais je ne suis pas sûre que cela se fera avec ce livre-là :)
Répondre
V
oh zut, il est dans ma PAL. Pour la petite histoire, je l'avais commandé en livre audio mais il y a eu une erreur et il m'est arrivé en version papier! Quelle horreur cette traduction!
Répondre
T
Je passe mon tour sans regret!
Répondre
T
Le coup de grelot est vraiment bien !! On devrait l'adopter comme nouvelle expression ! C'est vraiment dommage que la traduction soit si mauvaise.
Répondre
Pages
Publicité
Albums Photos
Publicité